【双语灵修】神圣的克制 Holy Restraint

大卫树立的榜样,是扫罗永远无法企及的。

【双语灵修】神圣的克制 Holy Restraint

“[扫罗]… 说:‘你比我公义,因为你以善待我,我却以恶待你。’” - 撒上 24:17

有关复仇的电影往往是最卖座的,看见坏蛋们自食其果,人们会欢呼雀跃。向霸凌你的人报复,尤其是那些你没有挑衅过的人,真是大快人心。

撒母耳记上的作者,给我们描绘了一个在隐基底沙漠背景下的“导演剪辑版。”大卫过着流亡的生活,他试图躲避有意要毁灭他的扫罗王。在这场戏中,率领着三千士兵的扫罗似乎占了上风。

王进入山洞大解时,并不晓得大卫和跟随的人正躲藏在洞里。这时故事的情节变得越发微妙,有时圣经也会穿插些幽默花絮呢。

当时的处境对大卫是最理想的,毫无戒心的王以为洞里只有他一个人,所以大卫是可以悄悄前来用他杀歌利亚的刀来刺杀扫罗的。

然而,大卫只是割下扫罗外袍的衣襟。大卫没有尝试满足复仇的愿望,他践行神圣的克制,说他不能在他的“主、耶和华的受膏者”身上做这种事情。

扫罗于是谦恭地说:“你以善待我,我却以恶待你。”

大卫树立的榜样,是扫罗永远无法企及的。你又如何呢?

祷告

主啊,求你制止我,不要心怀怒气和设法报复。我需要帮助,让我把我的伤痛和愤怒交给你。神啊,伸冤完全在于你。奉耶稣祈求,阿们。

撒母耳记上 24

1扫罗追赶非利士人回来,有人告诉他说,大卫在隐基底的旷野。
2扫罗就从以色列人中挑选三千精兵,率领他们往野羊的磐石去,寻索大卫和跟随他的人。
3到了路旁的羊圈,在那里有洞,扫罗进去大解。大卫和跟随他的人正藏在洞里的深处。
4跟随的人对大卫说:“耶和华曾应许你说:‘我要将你的仇敌交在你手里,你可以任意待他。’如今时候到了!”大卫就起来,悄悄地割下扫罗外袍的衣襟。
5随后大卫心中自责,因为割下扫罗的衣襟,
6对跟随他的人说:“我的主乃是耶和华的受膏者,我在耶和华面前万不敢伸手害他,因他是耶和华的受膏者。”
7大卫用这话拦住跟随他的人,不容他们起来害扫罗。扫罗起来,从洞里出去行路。
8随后大卫也起来,从洞里出去,呼叫扫罗说:“我主!我王!”扫罗回头观看,大卫就屈身,脸伏于地下拜。
9大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言,说大卫想要害你呢?
10今日你亲眼看见在洞中,耶和华将你交在我手里。有人叫我杀你,我却爱惜你,说:‘我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。’
11我父啊,看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,没有杀你。你由此可以知道我没有恶意叛逆你。你虽然猎取我的命,我却没有得罪你。
12愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我申冤,我却不亲手加害于你。
13古人有句俗语说:‘恶事出于恶人’,我却不亲手加害于你。
14以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。
15愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我申冤,救我脱离你的手。”
16大卫向扫罗说完这话,扫罗说:“我儿大卫,这是你的声音吗?”就放声大哭,
17对大卫说:“你比我公义。因为你以善待我,我却以恶待你。
18你今日显明是以善待我,因为耶和华将我交在你手里,你却没有杀我。
19人若遇见仇敌,岂肯放他平安无事地去呢?愿耶和华因你今日向我所行的,以善报你。
20我也知道你必要做王,以色列的国必坚立在你手里。
21现在你要指着耶和华向我起誓,不剪除我的后裔,在我父家不灭没我的名。”
22于是大卫向扫罗起誓。扫罗就回家去,大卫和跟随他的人上山寨去了。

Holy Restraint

"'You are more righteous than I,' [Saul] said. 'You have treated me well, but I have treated you badly.'" - 1 Samuel 24:17

Movies about revenge are often top sellers. People cheer when villains get what’s coming to them. There’s something satisfying about getting back at someone who has done you wrong, especially if you did nothing to provoke it.

The writer of 1 Samuel gives us the “director’s cut” of the scene in the Desert of En Gedi. David has been living in exile, trying to hide from King Saul, who wants to destroy him. With three thousand men, Saul appears to have the upper hand in the drama.

But the king doesn’t know that David and his men are hiding in the cave where he goes in to relieve himself. Sometimes the Bible even includes a bit of humor as the plot thickens.

The setting is perfect. The unsuspecting king believes he is alone in the cave. So David can sneak up and kill Saul with the same sword he used on Goliath.

But, instead, David merely cuts off a corner of the king’s robe. David does not try to satisfy the thirst for revenge. He practices holy restraint, saying he could not do such a thing to his “master, the LORD’s anointed.”

Saul is humbled and says, “You have treated me well, but I have treated you badly.”

David has modeled something that Saul could never achieve. How about you?

Prayer

Lord, stop me from nursing anger and seeking revenge. I need help in handing my pain and anger over to you. Vengeance belongs to you alone, O God. In Jesus, Amen.

关注“每日箴言”公号,订阅每日灵修。
若支持我们的事工,可识别上方二维码“赞赏”

Comments powered by Talkyard.