【双语灵修】什么事呢?What Things?

认出耶稣。这种感觉多么奇妙啊!

【双语灵修】什么事呢?What Things?

“他们彼此说:‘在路上,他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?’” - 路 24:32

在一场音乐会上,门口的引导员让我觉得非常眼熟。但我想不起在何时何地见过他。与他简短交谈后,我们想起多年前他曾是我们儿子八年级的老师。我们愉快地分享了一些关于那段生活的回忆。

我认为,耶稣的两个门徒走在去往以马忤斯的路上时,情况略有不同。他们没有认出自己是在和耶稣说话,尽管他们最近才见过祂。难道祂看起来和以前不一样了吗?耶稣问他们问题,给他们讲解经文,但直到他们坐在一起擘饼时,他们才眼睛明亮,认出耶稣。这种感觉多么奇妙啊!

然后,耶稣“不见了”,他们兴奋地长途跋涉回到耶路撒冷,分享了他们的经历。他们迫不及待地要分享他们遇到的事。他们对耶稣和其他人的爱足以推动他们回到耶路撒冷去分享。

我也迫不及待地通过手机短信与儿子分享了当晚在音乐会上与他八年级老师的谈话。和他分享这些让我很开心。

我们是否渴望以这种方式与他人分享我们与耶稣的故事呢?

祷告

主啊,感谢你以崭新的方式与我们相遇。请打开我们的眼睛和心灵,让我们看到你在日常生活中的作为,意识到你比我们想像的更靠近我们。阿们。

路加福音 24:13-35

13正当那日,门徒中有两个人往一个村子去。这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
14他们彼此谈论所遇见的这一切事。
15正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行,
16只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
17耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。
18二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?”
19耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在神和众百姓面前说话行事都有大能,
20祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
21但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是他。不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。
22再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到了坟墓那里,
23不见他的身体,就回来告诉我们说看见了天使显现,说他活了。
24又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”
25耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了!
26基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”
27于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话,都给他们讲解明白了。
28将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,
29他们却强留他,说:“时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!”耶稣就进去,要同他们住下。
30到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。
31他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。
32他们彼此说:“在路上他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?”
33他们就立时起身,回耶路撒冷去。正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,
34说:“主果然复活,已经现给西门看了。”
35两个人就把路上所遇见和掰饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。

What Things?

"Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?" - Luke 24:32

英语音频 English Audio

At a concert, the usher at the door looked so familiar to me. But I could not recall where or when I might have met him before. After a brief conversation with him, we recalled that years ago he had been our son's grade-8 teacher. We enjoyed sharing a few memories of that time in our lives.

I think the situation was slightly different as the two followers of Jesus walked along toward their home in Emmaus. They didn't recognize that they were talking with Jesus, even though they had seen him recently. Did he not look the same? Jesus asked questions and taught them about the Scriptures, but it wasn't till they sat and shared bread together that their eyes were opened to see him. What a wonderful feeling that must have been!

Then, after Jesus "disappeared from their sight," they joyfully made the long trip back to Jerusalem to share their story. They could not wait to share their experience. Their love for Jesus and the others was enough to propel them back to Jerusalem to share.

With a text message from my cell phone, we eagerly shared with our son that we had talked with his grade-8 teacher at the concert that night. And it was fun to share that with him.

Are we eager in a way like that to share with others about our times with Jesus?

Prayer

Lord, thank you for moments when you meet with us in a fresh new way. Open our eyes and hearts to your work in our everyday lives, realizing you are closer than we might think. Amen.

诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳

关注“每日箴言”公号,订阅每日灵修。
若支持我们的事工,可识别上方二维码“赞赏”

Comments powered by Talkyard.