【双语灵修】放下过往之事LETTING GO OF WHAT WAS

【双语灵修】放下过往之事LETTING GO OF WHAT WAS

腓立比书 3:13-14

弟兄们,我不是以为自己已经得着了,我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的, 向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。

1月8日

星期四

放下过往之事

“忘记背后,努力面前的……” - 腓 3:13

记得有一年春天,我下决心清理车库,把杂物统统扔掉。打开旧箱子时,我翻到一些承载着痛苦回忆的物品—我一直觉得“万一用得上呢”,就把它们留下来了。但我忽然意识到,这些物件不仅占据着物理空间,更占据着我的情感空间,阻碍我前进。

保罗的话在此刻格外触动我。他明白过分沉湎于过去—尤其是愧疚、遗憾,甚至是过往的成就,都会让我们不堪重负。凭着信心前行,需要我们放下过往之事,这样才能拥抱神正在成就的新事。

这不是说过去毫无意义,而是过去无权定义你的未来。无论是你犯下的过错、错失的机会,甚至是那个早已不适合当下的自己—神都在邀请你把它们放下。

神正在成就一些新事,但你需要空出双手才能领受。用一颗愿意放下过去的心来开启新的篇章吧。不是因为过去无关紧要,而是因为你在基督里的未来更为重要。

祷告

主啊,求你帮助我放下那些阻碍我的事物,将我从昨日的重担中释放出来,使我能勇敢地迈向未来。阿们。

Philippians 3:13-14

THURSDAY, JANUARY 8

LETTING GO OF WHAT WAS

Forgetting what is behind . . . I press on toward the goal. . . . —Philippians 3:13

I remember cleaning out the garage one spring, determined to get rid of clutter. As I opened old boxes, I found items tied to painful memories—things I had held on to “just in case.” But I realized those things were taking up space, both physically and emotionally, and keeping me from moving forward.

Paul’s words hit home. He understood that looking back for too long—especially at guilt, regret, or even past achievements—can weigh us down. Moving forward in faith requires letting go of what was so that we can embrace what God is doing now.

It’s not that the past doesn’t matter, but it doesn’t have the power to define your future. Whether it was a mistake you made, an opportunity you missed, or even a version of yourself that no longer fits—God invites you to release it.

He’s doing something new, but your hands have to be free to receive it.

Start this new season with a heart willing to let go. Not because the past doesn’t matter, but because your future in Christ matters more.

Lord, help me to let go of the things that hold me back. Free me from the weights of yesterday so that I can walk boldly into what’s next. Amen.

若支持我们的事工,可识别上方二维码“赞赏”

Comments powered by Talkyard.